close

跪求英文翻譯謝謝拜託 很!內洞國家森林遊樂區 跪求英文翻譯(謝謝)(拜託) 很急~! 1.在內洞國家森林遊樂區吸收芬多精 2.在美麗華搭乘摩天輪3.在台北101搭乘全世界最快的電梯.享受快感4.眺望台北101觀景台美景5.在烏來溫泉會館泡溫泉.放鬆身心6.在烏來老街吃道地美食.順便買烏來伴手禮7.欣賞沿途回程美景8.吃東京道地料理9.在飛機場.準備搭乘飛機到東京10.在飛機上小睡片刻11.遊憩東京風光12.*幫我檢查以下文法是否錯誤.並翻譯 take a sightseeing bus. 13.stay in superior’s hotel. 14.Share inner feelings with intimate.千萬不要使用翻譯機翻文句,用翻譯機翻的句子看得出來,因為都是按照中文排列組合去翻,很糟糕
1.在內洞國家森林遊樂區吸收芬多精 2.在美麗華搭乘摩天輪
1. Enjoy the trip surrounded by Pythoncidere in Neidong Forest Recreation Area2. Take Ferris Wheel in MiraMar Entertainment Park. 3. Taking fastest elevator in Taipei 101 Buidling 4. Looking into beautiful Taipei city in Taipei 101 Observatory at 85 floor. 5. Having hot spring in Wulai Spring Resert (不確定名稱) 6. Eating genuine Wulai food and souvenir.7. Enjoy great spring view on return journey. 8. Having great Tokyo genuine food. (在台灣嗎?)9. To airport and take flight to Tokyo (建議加上大約的時間班次)10. Enjoy short flight (約多久飛行)11. Sight seeing in Tokyo 12. Taking sightseeing bus in Tokyo. 13. Stay in quality (品質不錯) exclusive (High-class 高級的) 不知道你旅館是要怎麼表逹哩.. 請自選 建議 直接告訴客戶 幾星就好了 ..14. 最後這句 中文是什麼? 看英文 我猜是私人情緒分享嗎? 請告知哩.. 我猜您是要招待講英文的朋友 在台灣跟東京遊覽吧?以上的店或區域名稱 是網路上找到的 請您自己再確認一遍啊.. 若還需要什麼其他的 請來信囉
Air tourer 的解答錯誤連篇啊.......光是第三句Taking fastest elevator.......fastest是最高級應該+the (the fastest)都錯這是國小的文法吧.....= = 連這個都會錯,其他就更不用說了.......
To 發問的朋友,您好!

請稍等一下。

我在忙哦,謝謝!

=.<
恩沒關係只要感謝你有空幫我回答我就心滿意足了
稍作修改:Take a sightseeing bus.13. Stay in grant superior hotel for sure.14.Share with your real feelings by heart closely. 註解:superior 是形容詞,所以不必加's...... ^_~另一問題我也會抽空作答的,希望能幫上丁點忙吧!


內洞國家森林遊樂區怎麼去,內洞國家森林遊樂區門票,烏來內洞國家森林遊樂區,內洞國家森林遊樂區如何去,內洞國家森林遊樂區地址,內洞國家森林遊樂區好玩,內洞國家森林遊樂區 交通,內洞國家森林遊樂區地圖,內洞國家森林遊樂區特色內洞國家森林遊樂區,台北101,烏來溫泉會館,烏來老街,英文翻譯,東京,Yoyo,美麗華,全世界,翻譯

片語|學英文|文章|自我介紹|練習|詞性|解釋|翻譯|分詞|命令句|演說技巧|演講稿|會話|口語|祈使句|怎麼學|英翻中|發音|英文寫作|意思|英文諺語|翻譯機|文法|中翻英|名詞|句子|語言學|怎麼唸|提升|動詞|補習|專有名詞|用語|語法|單字|


參考資料:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1513040601780 內洞國家森林遊樂區

arrow
arrow
    全站熱搜

    雅婷 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()