兩句合照的英文翻譯禁翻譯器英文翻譯器 兩句合照的英文翻譯(禁翻譯器) 請問"你介意拍張你和那封信的合照給我嗎?""我會好好珍惜的!!!"這兩句要怎麼翻成英文?或者是有更好的寫法??麻煩了謝謝大家:)
大大你好翻譯如下你介意拍張你和那封信的合照給我嗎?Would you mind taking a photo ofyou with that letter for me?我會好好珍惜的!!!I will cherish it (a lot)!希望對你有幫助 參考資料 polar bear
Do you mind if I take a group photo of you and the letter addressed to me?
"你介意拍張你和那封信的合照給我嗎?""Do you mind if your shots and a photo of the letter to me? ""我會好好珍惜的!!!""I will cherish!!!"
1. mind後面只能接動名詞(片語)、(代)名詞、名詞子句、條件副詞子句等, 不可以接不定詞.2. a group photo of you and the letter addressed to me 為錯誤文法3. Would在此表客氣用法而非過去式4. 若還有疑問請補充告知,我可再為您解說

英文翻譯網,線上英文翻譯,英文翻譯軟體,英文翻譯中文,英文翻譯網站,英文翻譯字典,英文翻譯發音,免費線上英文翻譯,台中英文翻譯,英文翻譯程式英文翻譯,翻譯器,翻譯,英文,cherish,lot,謝謝

怎麼學|練習|英文寫作|自我介紹|英翻中|英文諺語|動詞|解釋|翻譯|提升|語法|用語|發音|片語|口語|補習|分詞|演講稿|詞性|會話|命令句|演說技巧|文法|名詞|單字|祈使句|文章|意思|中翻英|怎麼唸|翻譯機|語言學|句子|學英文|專有名詞|


參考資料:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1011020102310 英文翻譯器

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 雅婷 的頭像
    雅婷

    雅婷的窩!

    雅婷 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()